Michów 20.2.1791 Akt ślubu Augustyn Jarzyna i Marianna Wężyk

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z łaciny

Moderatorzy: avee, El, MarcinR

ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
yogamaya
Posty: 48
Rejestracja: 31 gru 2019, 21:27
Lokalizacja: Choszczno
Płeć:
Kontakt:

Michów 20.2.1791 Akt ślubu Augustyn Jarzyna i Marianna Wężyk

Post autor: yogamaya »

Proszę o przetłumaczenie dodatkowych informacji poza tym co niżej:

Para młodych z Łukawicy. Ślub 20 luty 1791.
młody - Augustyn Jarzyna (nad nazwiskiem jest coś nadpisane - wdowiec?)
młoda (panna )- Marianna Wężyk
świadkowie:
Piotr Śliczniak,
Łukasz Piskorski,
Kazimierz Kubajka.

Obrazek
Oryginał:
Link do Aktu

aradecki
Posty: 95
Rejestracja: 27 sty 2016, 20:34
Lokalizacja: Rzeszów

Post autor: aradecki »

Ja tu widzę juvenem czyli młodzianem/kawalerem: ... małżeństwo pomiędzy pracowitym Augustynem Jarzyna młodzianem i Marianną Wężykowną panną ...
Pozdrawiam
Arkadiusz Radecki

Awatar użytkownika
MireQ
Posty: 1645
Rejestracja: 28 kwie 2011, 12:25
Lokalizacja: Lublin

Post autor: MireQ »

Arek ma rację - to kawaler.
Poza tym została zawarta umowa przedślubna, przez obie strony ratyfikowana.
Pozdrawiam: MireQ

Parafie: Chodel, Chotcza, Karczmiska, Kazimierz Dolny, Końskowola, Opole Lubelskie, Piotrawin, Wąwolnica, Wilków.
Odpowiadam tylko na majle, na PW NIE

Awatar użytkownika
yogamaya
Posty: 48
Rejestracja: 31 gru 2019, 21:27
Lokalizacja: Choszczno
Płeć:
Kontakt:

Post autor: yogamaya »

OK, tx :)
A w jakim sensie wymieniony jest tu Lublin?

Awatar użytkownika
MireQ
Posty: 1645
Rejestracja: 28 kwie 2011, 12:25
Lokalizacja: Lublin

Post autor: MireQ »

facet pochodzi z Lublina...
Pozdrawiam: MireQ

Parafie: Chodel, Chotcza, Karczmiska, Kazimierz Dolny, Końskowola, Opole Lubelskie, Piotrawin, Wąwolnica, Wilków.
Odpowiadam tylko na majle, na PW NIE

El
Posty: 1668
Rejestracja: 29 lis 2015, 12:50
Płeć:

Post autor: El »

Oto, co odczytuję i jak tłumaczę:
20.II.1791, Ja Mikołaj Ratyński prebendarz kościoła par. michowskiego małż. między pracowitymi AJ kawalerem i MW panną obojga ze wsi Łukawica poprzedziwszy 3 zapowiedziami publicznymi wobec ludu zgromadzonego na nabożeństwie ogłoszonymi […] pobłogosławiłem, potwierdziłem i ratyfikowałem. Świadkowie sławetny Łukasz Piskorski i pracowity Kazimierz Kubayka i inni.
[...] - tutaj dopatruję się zaręczyn z 1 narzeczonym sławetnym Piotrem Sliczniakiem niezamężnej MW zablokowanych przez Prześwietne/Najjaśniejsze Oficjum Generalne Lubelskie...
Wiele zapomniałam. Przeminęło z wiatrem.

Awatar użytkownika
yogamaya
Posty: 48
Rejestracja: 31 gru 2019, 21:27
Lokalizacja: Choszczno
Płeć:
Kontakt:

Post autor: yogamaya »

Stokrotne DZIĘKI!! EL :) Pozdrawiam.

ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”