Zakończyliśmy już zbiórkę na roczne opłaty związane z działalnością portalu Lubelskie Korzenie w 2021 roku.
Zebrane środki pozwalają patrzeć optymistycznie również w 2022 rok. Dziękujemy serdecznie wszystkim osobom, które wsparły Lubgens, oraz wszystkim trzymającym za nas kciuki.
Wpłat dokonali w kolejności alfabetycznej : Adam Koma, Agnieszka, Aleksandra Choina, Andrzej Ciempiel, Andżelika, Anna Blahut, Anna Frelek, Artur Aloszyn, Artur Martyka, Barbara Cieszko, Barbara Wierzchowska-Bekasiewicz, Beata 66, Beata Kroszka, Beata Szymborska, Daniel Domka, Dariusz Bernat, Dariusz Segit, Dariusz Woliński, Dawid, DeKa, Dominik Róg, Eduardo Mokwa Glaner, Elżbieta Chomik, Ewa Kapłon, Ewa Mizerska, Jerzy Sowa, Joan24, Katarzyna Pasek, Katarzyna Przybysz, Kinga Postawa, Krystyna.waw, Krzysztof Bogusz, Krzysztof Czarnecki, Leszek Gnyp, Łucja Wierzycka, Łukasz M. Majewski, Łukasz Makarewicz, Łukasz Pasim, Marcin Rybicki, Margaret Godek, Mariusz Momont, Marta Gawrońska, Miro Jan, Mirosław Chomacki, Monika Bukacińska, Monika Smykowska, Piotr Krotofil, Piotr Reszka, Radek Lesniewski, Renata Goleń, Sławomir Chęć, Tomasz Pieczykolan, Tomek Wojtaszek, Wiesława, Zbigniew Jawoszek

akt chrztu Wawrzyńca Szczygielski Ostrów Lub 1790

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z łaciny

Moderatorzy: avee, El, MarcinR

ODPOWIEDZ
donlukas
Posty: 31
Rejestracja: 08 maja 2018, 00:55

akt chrztu Wawrzyńca Szczygielski Ostrów Lub 1790

Post autor: donlukas »

Dobry wieczór,

proszę o pomoc w przetłumaczeniu metryki chrztu Wawrzyńca Szczygielskiego z 1790r. ze szczególnym uwzględnieniem słów zaznaczonych kolorem czerwonym. Przyznam że nie do końca potrafię zinterpretować jej treść ponieważ wskazana została tylko Helena Szczygielska jako matka Wawrzyńca oraz świadkowie. Nie wiem jak rozumieć brak wskazania osoby męża.Czy to może oznaczać, że Helena była już wtedy wdową, czy może adoptowała Wawrzyńca ? Być może świadczą o tym słowa zaznaczone kolorem czerwonym których niestety nie potrafię odczytać :roll:
Zauważalny jest również brak wskazania stanu społecznego przed Nazwiskiem Heleny, podczas gdy nawet świadkowie Adalbertus Szczygielski i Helena Zielińska oznaczeni są jako Nobilis.

Ps. z metryki zgonu Heleny która zmarła kilka lat później wynika że była dziewicą lat. ok 30. (jeżeli dobrze ją przetłumaczyłem) i jest już w niej oznaczona jako nobilis.

Będę wdzięczny za wszelkie sugestie pozwalające rozwiązać te zagadkę

skorpion75
Posty: 490
Rejestracja: 19 lut 2014, 07:21
Lokalizacja: Niedrzwica

Post autor: skorpion75 »

Rodzic niepewny. Czyli ni mniej ni więcej dziecko nieślubne.

donlukas
Posty: 31
Rejestracja: 08 maja 2018, 00:55

Post autor: donlukas »

skorpion75 pisze:Rodzic niepewny. Czyli ni mniej ni więcej dziecko nieślubne.
dziękuje za wyjaśnienie. Czy mogę prosić jeszcze o rozszyforwanie znaczenia literek "PZ" ?

Zastanawiam się tylko jeszcze jak się ma metryka chrztu Wawrzyńca w której Helena oznaczona jest jako matka do metryki zgonu (przy zalożeniu że to ta sama osoba) w której oznaczona jest jako szlachcianka i dziewica :roll:

pozdrawiam

MarcinR
Posty: 936
Rejestracja: 14 lip 2015, 13:16

Post autor: MarcinR »

Chyba wtedy można tłumaczyć jako "panna".
Pozdrawiam Marcin

Kazimierz
Posty: 117
Rejestracja: 18 lip 2017, 21:37

Post autor: Kazimierz »

Literki 'PZ' to literki 'PFu', skrót od Patrini Fuerint - rodzicami chrzestnymi byli...
Pozdrawiam, Kazimierz

Kazimierz
Posty: 117
Rejestracja: 18 lip 2017, 21:37

Post autor: Kazimierz »

'Virgo' w zależności od kontekstu oznacza dziewicę lub pannę. W księgach stanu cywilnego tłumaczy się to słowo jako panna. Zresztą nazwa znaku zodiaku Virgo to też Panna.
Kawaler to po łacinie 'iuvenis' czyli młodzian, czasem pisano 'adolescens'.
Ostatnio zmieniony 25 sie 2018, 21:00 przez Kazimierz, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Kazimierz

donlukas
Posty: 31
Rejestracja: 08 maja 2018, 00:55

Post autor: donlukas »

Dziękuje bardzo Wam wszystkim za pomoc.

pozdrawiam

ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”