Akt ur. nr 9, Glinianka - 1896 r.

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z łaciny

Moderatorzy: avee, El, MarcinR

ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
koba1507
Posty: 311
Rejestracja: 10 sie 2016, 14:47
Lokalizacja: Bieliny

Akt ur. nr 9, Glinianka - 1896 r.

Post autor: koba1507 »

Witam, czy nazwisko w tym akcie to Schofor ? czy może jak w rodzicach chrzestnych Szafor. O ile poprawnie odczytałem.

link
Konrad - filius Józefa, nepos Franciszka, pronepos Adama, abnepos Antoniego

El
Posty: 1686
Rejestracja: 29 lis 2015, 12:50
Płeć:

Post autor: El »

Może Schefer, w akcie nr 22 jest Szefer.
Wiele zapomniałam. Przeminęło z wiatrem.

Awatar użytkownika
koba1507
Posty: 311
Rejestracja: 10 sie 2016, 14:47
Lokalizacja: Bieliny

Post autor: koba1507 »

No i który jest właściwy oto jest pytanie
Konrad - filius Józefa, nepos Franciszka, pronepos Adama, abnepos Antoniego

Krzysiek
Posty: 999
Rejestracja: 21 lut 2012, 22:06
Lokalizacja: Poznań
Płeć:

Post autor: Krzysiek »

Schefer/Szefer. W tych stronach popularne było osadnictwo austriackie, stąd niemiecko brzmiące nazwiska (szczególnie par. Kurzyna i wieś Rauchersdorf). Tutaj jest "e", w kilku innych słowach występuje podobne łączenie.
Pozdrawiam Krzysiek

Awatar użytkownika
koba1507
Posty: 311
Rejestracja: 10 sie 2016, 14:47
Lokalizacja: Bieliny

Post autor: koba1507 »

dziękuję bardzo i jednak będę pisał Szefer
Konrad - filius Józefa, nepos Franciszka, pronepos Adama, abnepos Antoniego

ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”