Indeksacja - jak poprawnie zapisać dane
W skrócie:
w kancelarii proboszcza stawili się Szymon i Zofia zd. Miazga małż. Ochal i okazali postanowienie lubelskiego sądu okręgowego aby nanieść poprawki w następujących aktach:
1) ich małż. z 1857 r., nr 29 - zamiast "Kursów" → "Miazgów"
2) ur. ich syna Jana z 1866 r. - zamiast "Józefy" → "Zofii"
3) ur. ich syna Antoniego z 1871 r. - zamiast "Józefy" → "Zofii"
w kancelarii proboszcza stawili się Szymon i Zofia zd. Miazga małż. Ochal i okazali postanowienie lubelskiego sądu okręgowego aby nanieść poprawki w następujących aktach:
1) ich małż. z 1857 r., nr 29 - zamiast "Kursów" → "Miazgów"
2) ur. ich syna Jana z 1866 r. - zamiast "Józefy" → "Zofii"
3) ur. ich syna Antoniego z 1871 r. - zamiast "Józefy" → "Zofii"
Wiele zapomniałam. Przeminęło z wiatrem.
Akt 5 rok 1918 r.
Georges to imię czy nazwisko? Miejsce urodzenia również ciężkie do identyfikacji, choć może dzięki niemu i dacie urodzenia dałoby radę ustalić tożsamość Georgesa.
Pozdrawiam Krzysiek
Również sądzę, że Georges to imię. Miejscowość kojarzy mi się z Gandawą, nazwisko (może być nazwiskiem Adeli lub Georgesa), które odczytuję: Fulsteke, Google zmienia na Vuylsteke. Nazwisko Vuylsteke występuje w Gandawie, jednakże nie znajduję, po dość pobieżnym przejrzeniu skanów, ur. Georgesa. Niemniej - może?
Wiele zapomniałam. Przeminęło z wiatrem.
Dzięki, też myślałem o Gandawie. Fulsteke, to raczej nazwisko panieńskie matki
Georgesa.
https://en.wikipedia.org/wiki/Julius_Vuylsteke - Vuylsteke z Gandawy - pasowałoby. Akta z Gandawy znajdują się na familysearch? Może prędzej znajdzie się ślub Louisa z Adele Vuylsteke.
Georgesa.
https://en.wikipedia.org/wiki/Julius_Vuylsteke - Vuylsteke z Gandawy - pasowałoby. Akta z Gandawy znajdują się na familysearch? Może prędzej znajdzie się ślub Louisa z Adele Vuylsteke.
Pozdrawiam Krzysiek
Tak: https://www.familysearch.org/search/cat ... %20LibraryKrzysiek pisze:Akta z Gandawy znajdują się na familysearch?
Wiele zapomniałam. Przeminęło z wiatrem.
Nazwisko Vuylsteke pojawia się jeszcze w miejscowości Geluwe, w j. fr. Gheluve, która zawiera się w miejscowości Wervik, w której z kolei jest akt małż. nr 175/1880: Louis François Gheeraert & Adeline Catherine Vuylsteke:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=166849
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=166849
W 1887 r. ur. ich syn Georges Leopold, w Geluwe - akt nr 3:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=77316
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=166849
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=166849
W 1887 r. ur. ich syn Georges Leopold, w Geluwe - akt nr 3:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=77316
Wiele zapomniałam. Przeminęło z wiatrem.
Tu z kolei mam problem z interpretacją. Kończy się rok 1932 i dopisany jest akt z 20 sierpnia 1933 r. z numerem 1. W akcie znajdują się niepełne dane młodych, brak nazwisk świadków. Na kolejnej stronie przesunięta jest numeracja aktów z roku 1933. Choć na ostaniej stronie numeracja jest niezmieniona.
Pozdrawiam Krzysiek
Na s. 40, rok 1933 jest przekreślony, czyli, moim zdaniem, akt z sierpnia (nad którym też jest rok 1933) jest pierwszym (dopisane ołówkiem są imiona Roman i Barbara). Zachowałabym numerację taką, jaka jest, mimo błędu (czyli wpisałabym powtórzone numery).
Podobnie jest w roku 1934: jako pierwszy, z nr 2, jest akt z listopada, następnie jest nr 1 i nr 2 – odsyłający do aktu pierwszego w kolejności, lecz z nr 2. Czyli spisujący akty nie jeden raz, wpisał je nie po kolei.

Podobnie jest w roku 1934: jako pierwszy, z nr 2, jest akt z listopada, następnie jest nr 1 i nr 2 – odsyłający do aktu pierwszego w kolejności, lecz z nr 2. Czyli spisujący akty nie jeden raz, wpisał je nie po kolei.
Krzysiek pisze:Dziękuję, piękne śledztwo zakończone sukcesem

Wiele zapomniałam. Przeminęło z wiatrem.
Akt 71, akt 72 oryginalne imiona, liczę na pomoc https://szukajwarchiwach.pl/88/731/0/-/ ... qwK8GRcjNA
Pozdrawiam Marcin