Znaleziono 100 wyników

autor: ksieski2st
08 lip 2019, 14:16
Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
Temat: Marianna Ciupak - Akt Urodzenia - 86 - 1904 r. - Godziszów
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 103

Witam. Janów, 1/14 lutego 1904 r. o godz 1 po południu. Zgłaszający: Wawrzyniec Ciupak, rolnik, żyjący w Godziszowie, lat 50 w towarzystwie Wojciecha Jaskowskiego, lat 63 i Dominika Biegasa, lat 65, rolników żyjących w Godziszowie - przedstawili dziecko płci żeńskiej i oświadczyli, że urodziło się o...
autor: ksieski2st
08 lip 2019, 13:40
Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
Temat: Akt Z 56/1871 - Woszczyk Jan - Góra Jaroszyn
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 133

Witam.
Góra Jaroszyńska 3/15 lipca 1871 r.
Zgłaszający: Józef Mikulski lat 50 i Teofil Mizak lat 40 rolnicy, żyjący we wsi Łęka.
Oznajmili, że 2/14 lipca tego roku o godz. 1 po południu ww wsi Łęka umarł Jan Woszczyk, 1 godzinę żyjący, syn Jana i Marianny z Jeziorskich, rolników.
autor: ksieski2st
08 lip 2019, 13:15
Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
Temat: Akt Z 21/1901 - Woszczyk Marianna - Góra Jaroszyn
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 149

Witam. Akt chyba nr 29! Góra Jaroszyńska 13/26 lutego 1901 r. Zgłaszający: ? Gębala (Gembala, Gembała) lat 30 i Jacenty Mizak lat 40 żyjący w Łękie (Łęka ?). Oznajmili, że 11/23 lutego o godz. 10 wieczorem w Łękie umarła Marianna z Jeziorskich Woszczykowa - wdowa, lat 70, córka Wojciecha i niepamięt...
autor: ksieski2st
14 lut 2019, 21:57
Forum: Genealogia ogólnie
Temat: Walentynki i My Heritage - dane dot. małżeństw za DARMO
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 477

Witam, być może istotne jest zalogowanie się do portalu, ja mam tam swoje darmowe drzewo więc tylko się zalogowałem i kliknąłem na dane 4 małżeństw moich przodków. Pojawiły się skany dokumentów z indeksów w amerykańskich usc dot. jedynie dat ślubu i nazwisk pary albo osobne indeksy dla każdego. W m...
autor: ksieski2st
14 gru 2018, 22:32
Forum: Genealogia ogólnie
Temat: Informacja o możliwościach indeksowania w ramach FSI
Odpowiedzi: 67
Odsłony: 5371

Witam.
Właśnie zauważyłem, że pojawił się projekt po polsku: "Polska, Radom—Ksiegi Metrykalne, 1733–1868 [Czesc 7] [MMYV-VR9]".
Wprawdzie nie projekt lubelski, ale zawsze coś...
Myślę, że to dobry prognostyk na kontynuację naszego!
autor: ksieski2st
09 gru 2018, 21:21
Forum: Genealogia ogólnie
Temat: Informacja o możliwościach indeksowania w ramach FSI
Odpowiedzi: 67
Odsłony: 5371

Witam. Trzy godziny temu na moją skrzynkę mejlową przyszła taka odpowiedź: "Drodzy Stanislaw, Przykro nam, Stanislaw, ale projekt został wycofany z jakiegoś powodu. Czasami dzieje się tak, ponieważ inżynierowie muszą wprowadzać poprawki do instrukcji dotyczących projektu. Innym razem, gdy właściciel...
autor: ksieski2st
04 gru 2018, 22:24
Forum: Genealogia ogólnie
Temat: Informacja o możliwościach indeksowania w ramach FSI
Odpowiedzi: 67
Odsłony: 5371

Witam.
Właśnie "puściłem" message, zgodnie z instrukcją MireQ-a!
Oby to nasze działanie przyniosło oczekiwany skutek - bo m.in. Opole Lubelskie bardzo mnie interesuje (a jak by tak jeszcze Kazimierz Dolny i Chodel z lat wczesnych...)
autor: ksieski2st
14 lis 2018, 15:24
Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
Temat: proszę o fakty z aktu nr 24/1901 śl. Goraj
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 112

Witam. Tak odczytuję fakty z aktu: Miejsce: Goraj. Data: 30 stycznia/12 lutego 1901 r. Świadkowie: Wawrzyniec Matysiak, lat 40 i Wawrzyniec ?, lat 27, obaj rolnicy z Braniewka(?). Młody: Wojciech Czajka, kawaler, lat 27, syn Józefa i Rozalii Łocek(?). Młoda: Marianna Boś, panna, lat 17, córka Pawła ...
autor: ksieski2st
14 lis 2018, 14:57
Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
Temat: Akt urodzenia 25 z 1889 Krawczyk Julianna
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 89

Witam. Tak to odczytuję: Działo się we wsi Lipie 4/16 czerwca 1889 r. o godz. 6 po południu. Stawił się Jakub Krawczyk, lat 40, żyjący we wsi Lipie w towarzystwie Andrzeja Leguckiego(?), lat 43 z Lipia i Klemensa Stolarza(?), lat 46 z Głubny(?) obaj gospodarze i przedstawili dziecko płci żeńskiej i ...
autor: ksieski2st
14 lis 2018, 14:30
Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
Temat: Akt urodzenia 27 z 1888 r. Szyszka Józef
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 79

Witam. Tak to odczytuję: Lutówka 1/13 marca 1888 r. Stawił się Wojciech Szyszka, lat 23, rolnik żyjący w Pietrkoskiej Kolonii w towarzystwie Józefa Majewskiegi, lat 35 i Wojciecha Swidlickiego(?) lat 40, rolnicy w Pietkoskiej(?) Kolonii i przedstawili nam dziecię płci męskiej i oświadczyli, że urodz...
autor: ksieski2st
14 lis 2018, 10:39
Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
Temat: Akt urodzenia 17 z 1911 r. Szyszka Janina
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 128

Witam. Tak to odczytuję: Działo się we wsi Lutkówka 30 stycznia/12 lutego 1911 r. w południe. Stawił się Józef Szyszka z Tłumów(?), lat 33, w towarzystwie Franciszka Dembskiego(?) z Piotkowic i Jakuba Krawczyka z Tłumów(?), obaj pełnoletni i przedstawili nam dziecko płci żeńskiej i oświadczyli, że u...
autor: ksieski2st
14 lis 2018, 10:18
Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
Temat: Akt ślubu nr 18 z 1908 r. Szyszka i Krawczyk
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 98

Witam. Tak to odczytuję: Lutkówka 26 października/8 listopada 1908 r. o godz. 1 po południu. Świadkowie: Marcin Skiba z Skórów(?) i Jakub Drągowski z Pietrykoz(?), obaj pełnoletni. Młody: Józef Szyszka, kawaler, rolnik urodzony w tej parafii i żyjący we wsi Skuły(?), syn Wojciecha i Anieli Bednarek ...
autor: ksieski2st
14 lis 2018, 09:52
Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
Temat: Akt ślubu nr 17 z 1886 r. Szyszka i Bednarek
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 109

Witam. Tak to odczytuję: Lutkówka 23 sierpnia/5 września 1885 r. o godz. 1 po południu. Świadkowie: Franciszek Nowakoski lat 40 rolnik żyjący w Lasku i Antoni Łagiński (?) lat 29 rolnik żyjący w Pietrkowicach. Młody: Wojciech Szyszka, kawaler, urodzony w Suchej Strudze, ? Grójeckiego, syn Michała i ...
autor: ksieski2st
14 lis 2018, 09:02
Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
Temat: Akt urodzenia 69 rok 1909 Szyszka Wacław
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 71

Witam. Tak to odczytuję: Działo się we wsi Lutkówka 26 sierpnia/8 września 1909 r. o godz. 1 po południu. Stawił się Józef Szyszka z Piotrkowic, lat 21, w towarzystwie Józefa Wierzbickiego i Wojciecha Szyszki, obaj rolnicy ze wsi Piotrkowice i przedstawili nam dziecko płci męskiej i oświadczyli, że ...
autor: ksieski2st
14 lis 2018, 00:00
Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
Temat: Akt urodzenia 84 z 1885 r., Wójcik Antonina
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 108

Witam. Tak to odczytuję: Działo się we wsi Babice 30 maja/11 czerwca 1885 r. o godz. 7 wieczorem. Stawił się Kacper Wójcik, rolnik we wsi Gać, lat 45, w towarzystwie Jana Kilena (?) ze wsi Chrzanów, lat 37 i Franciszka Łuczaka, lat 48, rolnika ze wsi Macierzysz (?) i przedstawili nam dziecko płci że...

Wyszukiwanie zaawansowane