Zakończyliśmy już zbiórkę na roczne opłaty związane z działalnością portalu Lubelskie Korzenie w 2021 roku.
Zebrane środki pozwalają patrzeć optymistycznie również w 2022 rok. Dziękujemy serdecznie wszystkim osobom, które wsparły Lubgens, oraz wszystkim trzymającym za nas kciuki.
Zebrane środki pozwalają patrzeć optymistycznie również w 2022 rok. Dziękujemy serdecznie wszystkim osobom, które wsparły Lubgens, oraz wszystkim trzymającym za nas kciuki.
Wpłat dokonali w kolejności alfabetycznej : Adam Koma, Agnieszka, Aleksandra Choina, Andrzej Ciempiel, Andżelika, Anna Blahut, Anna Frelek, Artur Aloszyn, Artur Martyka, Barbara Cieszko, Barbara Wierzchowska-Bekasiewicz, Beata 66, Beata Kroszka, Beata Szymborska, Daniel Domka, Dariusz Bernat, Dariusz Segit, Dariusz Woliński, Dawid, DeKa, Dominik Róg, Eduardo Mokwa Glaner, Elżbieta Chomik, Ewa Kapłon, Ewa Mizerska, Jerzy Sowa, Joan24, Katarzyna Pasek, Katarzyna Przybysz, Kinga Postawa, Krystyna.waw, Krzysztof Bogusz, Krzysztof Czarnecki, Leszek Gnyp, Łucja Wierzycka, Łukasz M. Majewski, Łukasz Makarewicz, Łukasz Pasim, Marcin Rybicki, Margaret Godek, Mariusz Momont, Marta Gawrońska, Miro Jan, Mirosław Chomacki, Monika Bukacińska, Monika Smykowska, Piotr Krotofil, Piotr Reszka, Radek Lesniewski, Renata Goleń, Sławomir Chęć, Tomasz Pieczykolan, Tomek Wojtaszek, Wiesława, Zbigniew Jawoszek
Znaleziono 21 wyników
- 22 sty 2021, 00:45
- Forum: Ziemia Janowska
- Temat: Poszukuję aktu ślubu nr 28 Potok Wlk. z 1872
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 230
Poszukuję aktu ślubu nr 28 Potok Wlk. z 1872
Bardzo proszę o skan lub informacje z aktu ślubu Hieronima Naureckiego i Apolonii Spaleniec. W rekordzie widnieją jako Nawrocki?? Hieronim i Apolonia Spaleń. Z góry bardzo dziękuję !! Nazwisko może brzmieć Nachorecki lub Nahorecki. Szczególnie chodzi mi o rodziców Hieronima.
- 11 mar 2020, 20:32
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Łucja Nahorecka - cesja?
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 492
Dziękuję
Serdeczne dzięki. Wszystko układa się jak należy 

- 11 mar 2020, 12:51
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Łucja Nahorecka - cesja?
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 492
Zdziwienie





- 29 lut 2020, 18:20
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Łucja Nahorecka - cesja?
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 492
Łucja Nahorecka - cesja?
Bardzo proszę o przetłumaczenie dokumentu, chyba cesji, na rzecz Łucji Nahoreckiej. Szczególnie chodzi mi o to, kim kto jest dla kogo (4-5 pierwszych linijek tekstu). Nazwiska występujące w dokumencie to: Antoni Nahorecki, Jadwiga Ważyńska, Michał Nahorecki, Zofia Cebrowska, Kacper Borawski i Mikoła...
- 15 lut 2020, 21:41
- Forum: Ziemia Janowska
- Temat: Piotr Nachorecki i Marianna Ptaszek-akt ślubu- Modliborzyce?
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 369
Piotr Nachorecki i Marianna Ptaszek-akt ślubu- Modliborzyce?
Proszę o pomoc w znalezieniu aktu ślubu Piotr Nachorecki (Nahorecki) ur. ok. 1780-95 roku i Marianna z.d. Ptaszek. Szczególnie chodzi mi dane rodziców. Znalazłem akt ur. Piotra, którego rodzicami byli Wincenty i Helena z.d. Roziecka, ale nie mam pewności, że to ten Piotr. Miejscowości, z którymi zwi...
- 05 lut 2020, 01:25
- Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
- Temat: Akt ślubu-21- Wojciech Kurczak i Ewa Siembida- Potok Wlk.-
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 108
- 03 lut 2020, 20:17
- Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
- Temat: Akt zgonu nr 30 Józefa Kurczak-Blinów
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 150
Kropka za linkiem
No faktycznie nie działa. Nawet nie wiem skąd się tam wzięła, pewnie niechcący wstawiłem. Już poprawione. Wielkie dzięki!
- 03 lut 2020, 18:57
- Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
- Temat: Akt zgonu nr 30 Józefa Kurczak-Blinów
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 150
Akt zgonu nr 30 Józefa Kurczak-Blinów
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 30
https://www.myheritageimages.com/V/stor ... nwvbed.jpg B.Dziękuję.
https://www.myheritageimages.com/V/stor ... nwvbed.jpg B.Dziękuję.
- 03 lut 2020, 17:04
- Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
- Temat: Akt ślubu-21- Wojciech Kurczak i Ewa Siembida- Potok Wlk.-
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 108
Akt ślubu-21- Wojciech Kurczak i Ewa Siembida- Potok Wlk.-
B. proszę o przetłumaczenie aktu ślubu moich pradziadków. Proszę o w miarę dokładne dane (również świadków). Dziękuję.
https://www.myheritageimages.com/V/stor ... cr58rb.jpg akt 21.
https://www.myheritageimages.com/V/stor ... cr58rb.jpg akt 21.
- 30 sty 2020, 21:02
- Forum: Ziemia Janowska
- Temat: Wiktor Naurecki - akt urodzenia, ślubu i zgonu
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 440
Wiktor Naurecki - akt urodzenia, ślubu i zgonu
Nigdzie nie mogę znaleźć informacji o moim pra-pra-pradziadku -Wiktorze Naureckim (żona Barbara Początek). Możliwe,że nazwisko brzmiało inaczej - Naorecki,Nachorecki, Nahorecki? Wiem, że jego syn Hieronim urodził się w Stojeszynie w 1854 roku. Akt zgonu syna Hieronima https://fotolubgens.lubgens.eu/...
- 29 sty 2020, 11:23
- Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
- Temat: Potok Wielki- Akt urodzenia nr 55- Agata Kurczak 1894 r
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 82
- 28 sty 2020, 23:58
- Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
- Temat: Potok Wielki- Akt urodzenia nr 55- Agata Kurczak 1894 r
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 82
Potok Wielki- Akt urodzenia nr 55- Agata Kurczak 1894 r
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej babci Agaty. Dziękuję.
https://www.myheritageimages.com/V/stor ... b9kr65.jpg
https://www.myheritageimages.com/V/stor ... b9kr65.jpg
- 27 sty 2020, 23:49
- Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
- Temat: Akt zgonu-Blinów-Adam Mróz - 1898 akt 11
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 101
Dzięki!!!
Serdeczne dzięki za tłumaczenie. Tak-to jest mój pra-pra-pradziadek!!!
- 27 sty 2020, 18:21
- Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
- Temat: Akt zgonu-Blinów-Adam Mróz - 1898 akt 11
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 101
Akt zgonu-Blinów-Adam Mróz - 1898 akt 11
B. proszę o przetłumaczenie aktu zgonu prawdopodobnie mojego pra-pra-pradziadka. Szczególnie data śmierci, rodzice i wdowa( może jest coś o dzieciach?). Z góry dziękuję.
khttps://fotolubgens.lubgens.eu/blinow/zg_1873-1910/146.jpg akt 11
khttps://fotolubgens.lubgens.eu/blinow/zg_1873-1910/146.jpg akt 11
- 26 sty 2020, 22:10
- Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
- Temat: Akt zgonu-Potok Wielki-Michał Siembida 1888 rok akt 142
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 181
Michał Siembida
Ogromne dzięki za tłumaczenie i akty. Ile to człowiek może się dowiedzieć o swoich przodkach. Pozdrowienia!!!!