Zakończyliśmy już zbiórkę na roczne opłaty związane z działalnością portalu Lubelskie Korzenie w 2021 roku.
Zebrane środki pozwalają patrzeć optymistycznie również w 2022 rok. Dziękujemy serdecznie wszystkim osobom, które wsparły Lubgens, oraz wszystkim trzymającym za nas kciuki.
Wpłat dokonali w kolejności alfabetycznej : Adam Koma, Agnieszka, Aleksandra Choina, Andrzej Ciempiel, Andżelika, Anna Blahut, Anna Frelek, Artur Aloszyn, Artur Martyka, Barbara Cieszko, Barbara Wierzchowska-Bekasiewicz, Beata 66, Beata Kroszka, Beata Szymborska, Daniel Domka, Dariusz Bernat, Dariusz Segit, Dariusz Woliński, Dawid, DeKa, Dominik Róg, Eduardo Mokwa Glaner, Elżbieta Chomik, Ewa Kapłon, Ewa Mizerska, Jerzy Sowa, Joan24, Katarzyna Pasek, Katarzyna Przybysz, Kinga Postawa, Krystyna.waw, Krzysztof Bogusz, Krzysztof Czarnecki, Leszek Gnyp, Łucja Wierzycka, Łukasz M. Majewski, Łukasz Makarewicz, Łukasz Pasim, Marcin Rybicki, Margaret Godek, Mariusz Momont, Marta Gawrońska, Miro Jan, Mirosław Chomacki, Monika Bukacińska, Monika Smykowska, Piotr Krotofil, Piotr Reszka, Radek Lesniewski, Renata Goleń, Sławomir Chęć, Tomasz Pieczykolan, Tomek Wojtaszek, Wiesława, Zbigniew Jawoszek

Znaleziono 35 wyników

autor: kadamus
23 paź 2020, 16:35
Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
Temat: Dąbie par. Łuków, Wasak Józef, Kurek Bronisława; 132/1911
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 202

Dąbie par. Łuków, Wasak Józef, Kurek Bronisława; 132/1911

Witam. Jeśli mógłbym prosić o pomoc w tłumaczeniu byłbym ogromnie wdzięczny.

https://www.szukajwarchiwach.pl/62/601/ ... BgfiSxZbTA
autor: kadamus
28 sty 2019, 21:32
Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
Temat: Józef Kalinowski, akt małż. 96/1900, parafia Trzebieszów
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 214

Proszę o przetłumaczenie aktu chrztu: Józef Kalinowski, akt małż. 96/1900, parafia Trzebieszów
https://szukajwarchiwach.pl/62/594/0/1/ ... rvisxIldFA

:-)
autor: kadamus
28 sty 2019, 20:40
Forum: Tłumaczenia - język rosyjski
Temat: Józef Kalinowski, akt małż. 96/1900, parafia Trzebieszów
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 214

Jak najbardziej akt chrztu :( Mój błąd. O które znaczki? O te wszystkie literki cyryliczne :-(
autor: kadamus
20 sie 2017, 21:15
Forum: Ziemia Łukowska
Temat: brak indeksów Kąkolewnicy w SZwA
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 429

Faktycznie jak lepiej poszukałem to się znalazły. Mój błąd polegał na tym ze zaznaczyłm "wszystko" oraz "tylko ze skanami" i dlatego nie znalazło się nie wiedzieć dlaczego. Ale dobrze że juz jest. Dzięki.
autor: kadamus
20 sie 2017, 20:27
Forum: Ziemia Łukowska
Temat: brak indeksów Kąkolewnicy w SZwA
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 429

brak indeksów Kąkolewnicy w SZwA

Witam. Takie mam pytanie. W bazie indeksów wpisany jest ślub Jana Olszewskiego i Marianny Nurzyńskiej w Kąkolewnicy jako pozycja 26/1836 (czyli ktoś to musial indeksować) natomiast w SZwA brak jest akt z Kąkolewnicy. Gdzie ten akt ślubu można w takiej sytuacji znaleźć?
autor: kadamus
23 maja 2017, 20:14
Forum: Archiwum tłumaczeń
Temat: Końskowola akt małż.24/1874 Wysokiński i Olszewska
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 235

Dzięki wielkie.
autor: kadamus
23 maja 2017, 16:40
Forum: Archiwum tłumaczeń
Temat: Końskowola akt małż.24/1874 Wysokiński i Olszewska
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 235

Końskowola akt małż.24/1874 Wysokiński i Olszewska

Witam. Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa. Trochę się domyślam co tam jest napisane lecz ręki bym nie dał :( Nawet wieku państwa młodych nie jestem w stanie odczytać.

http://szukajwarchiwach.pl/35/1939/0/2. ... ycKS4uQdnA
autor: kadamus
11 kwie 2017, 19:45
Forum: Archiwum tłumaczeń
Temat: Łuków akt zgonu Marianna Wielgosz 112/1890
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 1038

Faktycznie. Jak ja mogłem tego nie zauważyć. Tyle razy co ja przeglądałem te akta w poszukiwaniu tego właściwego :( Oczy mi chyba ... zarosły :) Wielkie dzięki MarcinR
autor: kadamus
10 kwie 2017, 22:45
Forum: Archiwum tłumaczeń
Temat: Łuków akt zgonu Marianna Wielgosz 112/1890
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 1038

Niestety przeszukałem wszystkie akty ślubu od roku 1868 do roku 1875 (urodzone pierwsze dziecko) i niestety nie ma informacji o ich ślubie. Może ktoś ma jakiś pomysł?
autor: kadamus
09 kwie 2017, 17:45
Forum: Archiwum tłumaczeń
Temat: Łuków akt zgonu Marianna Wielgosz 112/1890
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 1038

No właśnie. I tu jest pies pogrzebany, bo nie mogę tego aktu w czeluściach SZwA odgrzebać.
autor: kadamus
09 kwie 2017, 11:53
Forum: Archiwum tłumaczeń
Temat: Łuków akt zgonu Marianna Wielgosz 112/1890
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 1038

No właśnie, w aktach parafii Ulan napisane jest że urodzona jest w Zarzecu a w akcie zgonu napisane jest urodzona w Sętkach, więc skąd pewność że chodzi o tą samą osobę. Nie wykluczam że tak właśnie jest tylko pytam bardziej doświadczonego koleżeństwa skąd ta pewność? Z czego to wynika? W jednym i w...
autor: kadamus
08 kwie 2017, 18:25
Forum: Archiwum tłumaczeń
Temat: Łuków akt zgonu Marianna Wielgosz 112/1890
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 1038

A z czego to wynika, iż można uznać ze to ta sama? Sędzia by sie zapytał: a gdzie jest dowód? :)

Wyszukiwanie zaawansowane